Olin pari vuotta sitten iloisesti yllättynyt irlantilaisen Colm Tóibínin (s. 1955) Brooklyn-romaanista. Kikkailemattomalla tavalla kerrottu tarina sai minut
unohtamaan, miten perinteisistä aineksista se oli rakennettu: tyylitietoisen ja
varmaotteisen kertojan käsissä tarina oli enemmän kuin osiensa summa. Osasin
odottaa hiukan samantyyppistä, tunnetasolla voimakasta ja rehellisen illuusiotonta
kerrontaa, kun tartuin Kaijamari
Sivillin suomentamaan Tóibínin novellikokoelmaan Äitejä ja poikia. Alkuteos on ilmestynyt jo ennen Brooklyniä, vuonna 2006.
Äitien ja poikien
kertomuksissa vallitsee teoskokonaisuutena eräänlainen tutkielmaluonne: Äiti
juo, poika haluaa puuttua asiaan. Poika on pedofiilipappi, äidin on pakko
kohdata poikansa. Äiti ja poika jäävät miehen kuoleman jälkeen kahdestaan,
heidän täytyy pärjätä omillaan. Poika tekee suuren taidevarkauden ja pelkää
äitinsä lavertelevan. Poika on muusikko ja kohtaa äitinsä laulamassa kapakassa.
Äiti on kuollut, ja poika ryhtyy suhteeseen kaverinsa kanssa.
Erilaisia äitejä ja poikia tulee yhdeksän tarinan verran, ja
välillä tuntuu, että Tóibín ei ole täysin kotonaan novellin rajoitusten kanssa.
Etenkin ”Matka” ja ”Kesätyö” ovat muodoltaan jossain määrin epätyydyttäviä –
tuntuu kuin teksti olisi leikattu väkisin lyhyeen mittaan. Niihin jää paljon
hyödyntämätöntä potentiaalia, mikä harmittaa minua lukijana. Joukkoon mahtuu
myös muutama toimimaton teksti, ”Laulu” ehkä kaikkein selvimpänä – se ei tunnu
tarinana missään määrin uskottavalta. En usko, että jumalaisesti laulavan äidin
kapakassa näkevä poika käyttäytyisi niin. Myös toinen musiikkipitoinen teksti, ”Famous
Blue Raincoat”, tuntuu teennäiseltä eikä säväytä. Näiden lisäksi
pedofiilipappia käsittelevä ”Pappi suvussa” ei oikein lähde lentoon, vaikka
näkökulman kääntäminen läheisten tuskaan onkin onnistunut veto. Tóibínin
tekstit edustavat henkilötutkielmina klassista angloamerikkalaista short story -perinnettä:
mitään taide-esseistiikkaa ne eivät tarjoa.
Kokoelman kantavana tunteena on jonkinlainen hahmoton
surumielisyys. Huumori ei pilkahda vähääkään: kuoleman kanssa ollaan
tekemisissä ja kipeitä muistoja kaivetaan esille. Yksitotisuus on ehdoton
rajoite näissä teksteissä, tunneskaala pysyy hyvin kapealla sektorilla eivätkä
kontrastit oikein riitä piristämään lukijaa. Puuduin monta kertaa, ennen kuin
pääsin kirjan loppuun. Erityisesti teoksen päättävä laaja novelli ”Pitkä talvi”
oli synkkää luettavaa ja myös teoksen ainoa teksti, joka ei sijoitu Irlantiin.
Siinä juopotteleva äiti katoaa lumimyrskyssä jossain päin Pohjois-Espanjaa
eivätkä perheenjäsenet enää löydä häntä. Ei paljon naurata.
Huomaan, että alan kuulostaa ankaralta. On aika vaihtaa
nuottia. Tóibínin novelleissa on nimittäin myös paljon hyvää.
Kokoelman aloittava ”Järkimies” kertoo viileästä rikollisesta,
joka on onnistunut varastamaan eräästä galleriasta yhden Rembrandtin ja kaksi
muuta arvotaulua. Hän on piilottanut ne Wicklow’n vuorille, kunnes
ostajaehdokas Hollannista ilmoittautuu. Tarinan intensiteetti on erinomainen,
ja Tóibínin tyyli saa kertomuksen kasvamaan huimiin mittasuhteisiin oikeastaan
hyvin pienillä käänteillä – niin kuin hyvässä novellissa on tapana. Päähenkilö
on klassisessa välitilassa: hän on tehnyt täydellisen rikoksen mutta ei voi
kertoa siitä kenellekään, ei edes äidilleen. Vaikeudet hollantilaisten kanssa
kasvavat niin yllättäen, että hän alkaa katua tekoaan. Miljoonataulujen
myyminen osoittautuu odotettua vaikeammaksi, olisi sittenkin ollut viisaampaa
varastaa jotain ihan muuta.
”Järkimies” liikkuu rationaalisten päätösten rajamailla, ja
niiden tutkijana Tóibín onnistuu. Kun päähenkilö käy puhumassa äidilleen,
pyytää olemaan hiljempaa vuoriston piilopaikasta, tarinaan tulee taas yksi taso
lisää. Tunnetasolla varas käsittelee äitiään oikeastaan hyvin lempeästi ja
ymmärtävästi, vaikka on rikollisena muuten kylmäverinen viimeistelijä ja
yksityiskohtien taitaja. Häntä vain harmittaa äidin laveasanaisuus poliisin
suhteen. Mutta äiti on äiti.
Kokoelman toinen erinomainen novelli on ”Pelin henki”. Nancyn
mies on kuollut kolarissa eikä hänen ruokakauppansa enää pärjää uudelle
hienolle Dunnesille, joten hän päättää perustaa pikaruokalan. Taustalla on
ahdistava velkakierre, josta Nancy haluaa eroon. Fish & chips -kioskin
perustaminen on hankalaa, koska pikkukaupungin poliitikot ja pankki ovat ensin
hanketta vastaan. Kaikki kuvittelevat, että edesmennyt George jätti Nancylle
ruhtinaallisen perinnön, kun oikeasti mieheltä jäivät vain velat. Nancy
päättää, että jos hän nousee vielä omilleen, hän kerää rahansa ja muuttaa
lapsineen pois pikkukaupungista, suureen maailmaan. Lopulta kioski menestyy
loistavasti ja tarjoaa myös Gerard-pojalle työtä. Kioskin yhteyteen perustetaan
myös viinikauppa, joka tuo entistä enemmän tuloja. Vähitellen Gerardista tulee
mestari kirjanpitoasioissa. Poika haluaa jättää opinnot sikseen ja jatkaa
kaupantekoa. Samaan aikaan Nancy tekee henkistä lähtöä, on panemassa putiikkeja
pakettiin ja muuttamassa lapsineen Dubliniin – heiltä lupaa kysymättä.
”Pelin hengen” loppuun ladatussa konfliktissa on jotain
samaa kuin Brooklyn-romaanin
hienoimmissa hetkissä. Novellin tapahtumapaikkakin on samainen Enniscorthy,
josta Brooklynin päähenkilö Eilis
lähti Amerikkaan. Kun Nancy vaatii Gerardia kouluttautumaan ja unohtamaan
pikkukaupungin pienet piirit, vastassa on poika, joka nimenomaan haluaa ”kuulua
johonkin”. Pojan mielessä äidin unelma Dublinista ja siitä, ettei enää tarvitse
koskaan tehdä työtä, on tyhjä. Äidin kaipuu täyteen tuntemattomuuteen
tarkoittaa, ettei pojalla olekaan tulevaisuutta, jonka poika on jo itsellään
nähnyt.
Tällaisen pakahduttavan kaipuun kuvaajana Tóibín on
vahvimmillaan. Niistä hetkistä nautin, mutta ympärille jäi niin paljon
rutiinisuoritusta, etten ole täysin vakuuttunut Äideistä ja pojista kokonaisuutena. Seuraavaksi lukisin Tóibínilta mielelläni
Henry Jamesin 1800-luvun loppuvuosista
kertovan romaanin The Master (2004).
Kaijamari Sivillin suomennoksena.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti